La colección Sergio Pitol traductor
abre las puertas a grandes literaturas
· Antes de sus traducciones, sólo conocíamos por nombre a autores como Gombrowicz, Schulz, Iwaszkiewicz: Rodolfo Mendoza
Gina Sotelo
La colección Sergio Pitol Traductor, que publica
"Pitol ha sido no solo un traductor excepcional, sino que nos ha abierto las puertas a literaturas completas como, por ejemplo, la polaca. Sus traducciones de cuentos se convierten en parteaguas porque antes de sus traducciones, sólo conocíamos por nombre a autores como Gombrowicz, Schulz, Iwaszkiewicz", dijo al respecto.
A partir de los años 60, Pitol emprendió un viaje perenne por el mundo, sobre todo por Europa del Este, y es en Barcelona donde tradujo para editoriales españolas como Seix Barral o Tusquets:
"Las traducciones de Pitol son un prodigio, un milagro de la lengua para nosotros los lectores en lengua española, porque sólo así podemos leer a un húngaro como Tibor Déry que de otra forma no conoceríamos. No tendríamos manera de conocer ni de abismarnos en este gran universo que es la literatura sin autores-traductores como Pitol, que para nuestra fortuna pone en nuestras manos castellanas a escritores de diferentes latitudes", añadió Mendoza Rosendo.
De hecho, la traducción – y así lo ha dicho Pitol – gozó de vital importancia en su obra creativa. Por ejemplo, al traducir El buen soldado de Ford Madox Ford, "una suerte de impulso creativo y empezó a escribir y escribir y escribir", según narró el director. Otros autores traducidos por el destacado intelectual son Chéjov, Vittorini y Austen.
Alrededor de una veintena de libros comprenderán la colección Sergio Pitol traductor que en una primera faceta incluyeron La vuelta de tuerca de Henry James; El ajuste de cuentas de Tibor Déry; El buen soldado de Ford Madox Ford; Emma de Jane Austen y Diario de un loco de Lu Hsun.
De muy cuidada edición, elegante diseño, finos materiales y sobria presentación, los ejemplares de la colección han tenido muy buena fortuna en los lugares donde se ha presentado la serie, como las ferias de Guadalajara e Internacional del Libro del Palacio de Minería, en las que se han vendido todos los ejemplares que
Están pendientes una nueva edición de Cartas a
La faceta de traductor del Premio Cervantes 2005 Sergio Pitol fue determinante en su carrera como escritor. Leer con fascinación a autores húngaros, ingleses, chinos, rusos o italianos enriqueció su vena creativa llegando a traducir alrededor de media centena de libros que – de no ser por él – quizá no hubieran visto la luz en nuestra lengua castellana.
En el 2006 y con el nombre de Sergio Pitol en casa,
Los libros pueden ser adquiridos en el Servicio Bibliográfico Universitario en Xalapeños Ilustres 37 o en
Pie de foto:
Rodolfo Mendoza Rosendo, director de la colección Sergio Pitol Traductor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario